主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 波兰语-瑞典语 - Czasem siedzÄ™...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。
标题
Czasem siedzÄ™...
正文
提交
shobre
源语言: 波兰语
Czasem siedzę z drugiej strony kineskopu i jak przez szybę obserwuję, co się dzieje wokół.
给这篇翻译加备注
Before edit:
czasem siedze z drugiej strony kineskopu, i jak przez szybe obserwuje co sie dzieje wokol...
Thanks to Aneta
标题
Jag sitter ibland på den andra sidan om katodstråleröret
翻译
瑞典语
翻译
pias
目的语言: 瑞典语
Jag sitter ibland på den andra sidan om katodstråleröret och kollar genom fönstret vad som händer runt omkring.
给这篇翻译加备注
Bridge from Aneta. "I sit sometimes on the other side of cathode ray tube and I watch through the window what is happening around... "
由
Piagabriella
认可或编辑 - 2009年 十二月 18日 22:08
最近发帖
作者
帖子
2009年 十二月 16日 14:15
Piagabriella
文章总计: 641
Hej Pia!
Det här der ju ut att stämma helt med Anetas bro, bara en fråga kvarstår och det är varför du väljer att stava "katodstråleröret" med stor bokstav. ?
2009年 十二月 18日 13:56
pias
文章总计: 8113
Ingen tanke med det Pia, det bara blev så -jag korr.