Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 世界语-法罗语 - Kiam mi estis kvinjaraĝa...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语波斯語泰语世界语丹麦语土耳其语

讨论区 想法 - 爱 / 友谊

标题
Kiam mi estis kvinjaraĝa...
正文
提交 Nooij
源语言: 世界语 翻译 alexfatt

Kiam mi estis kvinjaraĝa, mia patrino diris ĉiam al mi, ke la feliĉo estis la ŝlosilo de la vivo. Kiam mi iris al la lernejo, ili demandis min, kio mi volis esti plenkreska. Mi skribis "feliĉa". Ili diris al mi, ke mi ne komprenis la taskon, kaj mi diris al ili, ke ili ne komprenis la vivon.

注意,此译文至今未得专家评估,可能有误!
标题
Tá ið eg var 5 ára gamal ...
翻译
法罗语

翻译 Bamsa
目的语言: 法罗语

Tá ið eg var 5 ára gamal plagdi móðir mín at siga mær at gleði var lykilin til lívið. Tá ið eg fór í skúla spurdi tey meg hvat eg ið eg vildi vera tá ið eg bleiv vaksin. Eg skrivaði niður "glaður". Tey søgdu við meg at eg ikki skilti uppgávuna eg svaraði teimum at tey ikki skilti lívið.
2011年 九月 3日 00:31