Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-瑞典语 - Pictorial Rock

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语西班牙语意大利语法语波兰语荷兰语俄语挪威语德语瑞典语土耳其语丹麦语汉语(简体)

讨论区 网站 / 博客 / 论坛 - 艺术 / 创作 / 想象

标题
Pictorial Rock
正文
提交 salimworld
源语言: 英语

I dream... and dream... and dream...
I live in my world of fantasy.
Walking in this world, I compose as I hear, and rest as I quiet.
Pictorial rock is a term I use for my music that is usually based on series of mental images, a nightmare or maybe dreams of a sound sleep... As a listener, you have to wait for the pictures to materialize in your mind!
给这篇翻译加备注
1. "Rock" as a music genre.
2. "sound sleep": deep & peaceful sleep

标题
Bildmässig rock
翻译
瑞典语

翻译 pias
目的语言: 瑞典语

Jag drömmer... och drömmer... och drömmer...
Jag lever i min fantasivärld.
Vandrar i denna värld, jag komponerar när jag hör och vilar när jag tystnar.
Bildmässig rock är en term som jag använder för min musik som vanligtvis är baserad på en serie av mentala bilder, en mardröm eller kanske rofyllda drömmar... Som lyssnare måste du vänta på att bilderna ska materialisera sig i ditt medvetande!
pias认可或编辑 - 2011年 九月 9日 14:28





最近发帖

作者
帖子

2011年 九月 9日 13:47

salimworld
文章总计: 248
Dear Lilian,

I noticed that translation of the phrase "Pictorial Rock" in the title reads as "Målande rock" while in the text it is Bildmässig rock. Which one should I use?



CC: lilian canale

2011年 九月 9日 14:13

lilian canale
文章总计: 14972
Pia?

2011年 九月 9日 14:32

pias
文章总计: 8113
I guess you can use them both, but I changed the title.

2011年 九月 9日 18:26

lilian canale
文章总计: 14972

2011年 九月 9日 22:26

salimworld
文章总计: 248
Thanks