主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 保加利亚语 - Ðе къÑай Ñърцето ми
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
想法
标题
Ðе къÑай Ñърцето ми
需要翻译的文本
提交
simo987
源语言: 保加利亚语
Ðе къÑай Ñърцето ми
给这篇翻译加备注
ВидÑÑ… го от една Ñнимка на един затворник. Ðа лÑвата гърда имаше татуировка /надпиÑ/ на латинÑки, коÑто в превод означава 'Ðе къÑай Ñърцето ми'. Снимката беше размазана и не Ñе отличаваха буквите хубаво, но беше нещо от Ñорта на 'Coy ne adito'. Пак казвам, че Ñнимката беше размазана и не Ñъм Ñигурен за поÑледната буква от първата дума и за втората дума. ÐœÐ¾Ð»Ñ Ð·Ð° помощ! МерÑи предварително! :)
2012年 五月 2日 01:19
最近发帖
作者
帖子
2012年 五月 2日 15:27
alexfatt
文章总计: 1538
A bridge for translation please, dear Via. Thanks
CC:
ViaLuminosa
2012年 五月 2日 18:51
ViaLuminosa
文章总计: 1116
"Don't tear my heart."
2012年 五月 2日 22:00
simo987
文章总计: 1
Ðа латинÑки го иÑкааам!
2012年 五月 3日 10:24
ViaLuminosa
文章总计: 1116
Симо, нÑма българин тук, който да знае латинÑки, затова Ñе налага да го преведа на английÑки на чужденец и той оттам да го преведе на латинÑки.