Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 保加利亚语 - Не късай сърцето ми

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 保加利亚语拉丁语

讨论区 想法

标题
Не късай сърцето ми
需要翻译的文本
提交 simo987
源语言: 保加利亚语

Не късай сърцето ми
给这篇翻译加备注
Видях го от една снимка на един затворник. На лявата гърда имаше татуировка /надпис/ на латински, която в превод означава 'Не късай сърцето ми'. Снимката беше размазана и не се отличаваха буквите хубаво, но беше нещо от сорта на 'Coy ne adito'. Пак казвам, че снимката беше размазана и не съм сигурен за последната буква от първата дума и за втората дума. Моля за помощ! Мерси предварително! :)
2012年 五月 2日 01:19





最近发帖

作者
帖子

2012年 五月 2日 15:27

alexfatt
文章总计: 1538
A bridge for translation please, dear Via. Thanks

CC: ViaLuminosa

2012年 五月 2日 18:51

ViaLuminosa
文章总计: 1116
"Don't tear my heart."

2012年 五月 2日 22:00

simo987
文章总计: 1
На латински го искааам!

2012年 五月 3日 10:24

ViaLuminosa
文章总计: 1116
Симо, няма българин тук, който да знае латински, затова се налага да го преведа на английски на чужденец и той оттам да го преведе на латински.