쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 불가리아어 - Ðе къÑай Ñърцето ми
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들
제목
Ðе къÑай Ñърцето ми
번역될 본문
simo987
에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어
Ðе къÑай Ñърцето ми
이 번역물에 관한 주의사항
ВидÑÑ… го от една Ñнимка на един затворник. Ðа лÑвата гърда имаше татуировка /надпиÑ/ на латинÑки, коÑто в превод означава 'Ðе къÑай Ñърцето ми'. Снимката беше размазана и не Ñе отличаваха буквите хубаво, но беше нещо от Ñорта на 'Coy ne adito'. Пак казвам, че Ñнимката беше размазана и не Ñъм Ñигурен за поÑледната буква от първата дума и за втората дума. ÐœÐ¾Ð»Ñ Ð·Ð° помощ! МерÑи предварително! :)
2012년 5월 2일 01:19
마지막 글
글쓴이
올리기
2012년 5월 2일 15:27
alexfatt
게시물 갯수: 1538
A bridge for translation please, dear Via. Thanks
CC:
ViaLuminosa
2012년 5월 2일 18:51
ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
"Don't tear my heart."
2012년 5월 2일 22:00
simo987
게시물 갯수: 1
Ðа латинÑки го иÑкааам!
2012년 5월 3일 10:24
ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
Симо, нÑма българин тук, който да знае латинÑки, затова Ñе налага да го преведа на английÑки на чужденец и той оттам да го преведе на латинÑки.