Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - Önce seni görmezden gelirler, sonra sana...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语俄语

讨论区 句子

标题
Önce seni görmezden gelirler, sonra sana...
正文
提交 sahinkarizma
源语言: 土耳其语

Önce seni görmezden gelirler, sonra sana gülerler, ardından seninle savaşırlar ama sonunda kazanan sen olursun!

标题
First of all, they will overlook
翻译
英语

翻译 Mesud2991
目的语言: 英语

First of all, they will ignore you. Then, they will laugh at you. Afterwards, they will fight with you. But in the end, victory will be yours!
给这篇翻译加备注
Or present tense:

First they ignore you. Then they laugh at you. Afterwards they fight with you. But in the end, victory will be yours!
Lein认可或编辑 - 2013年 二月 27日 10:42





最近发帖

作者
帖子

2013年 二月 25日 23:38

merdogan
文章总计: 3769
Turkish text isn't in future tense.It is in simple present tense.
First of all, they ignore you. Then, they laugh at you. Afterwards, they fight with you. But in the end, victory can be yours!

2013年 二月 26日 00:17

Mesud2991
文章总计: 1331
The text is the answer of “what will happen if/when blah blah blah?”. So, the future tense is the most appropriate tense. But I guess simple present tense can also be used. This doesn’t change the meaning.

One thing I need to mention, as far as I’ve observed, Turkish community here get stuck on grammar. Just get the idea.

2013年 二月 26日 00:29

merdogan
文章总计: 3769
No,
Turkish text isn't the answer of (or) ask “what will happen if/when blah blah blah?”.
How do you know it?