主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 土耳其语 - Ä°nsanın Fransız AÅŸkı Olması Ne Güzel.Seni Senle...
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
句子
标题
İnsanın Fransız Aşkı Olması Ne Güzel.Seni Senle...
需要翻译的文本
提交
Nacish
源语言: 土耳其语
İnsanın Fransız Aşkı Olması Ne Güzel. Seni Senle Yaşamak Gerek Bir Umut Yeter Bana...Aşk Fransız Şarabı Tadındadır...
给这篇翻译加备注
çevirinin okunuşunda yazarsanız sevinirim
上一个编辑者是
Nacish
- 2007年 六月 24日 12:35
最近发帖
作者
帖子
2007年 六月 27日 07:24
Nacish
文章总计: 5
benim göndermiş olduğum çevriyle nezaman ilgilenile bilinir acaba şimdiden teşekkür ederim iyi günler
2007年 六月 29日 09:00
kafetzou
文章总计: 7963
Biraz sabır et - bir hafta bile geçmedi!
2007年 六月 29日 10:41
Nacish
文章总计: 5
ilgililenmeniz bile yeter çok teşekkürler erkek arkadaşıma mektup gönderecemde ondan biraz sabırsız oldum
yinede teşekkürler
2007年 六月 29日 17:33
kafetzou
文章总计: 7963
Bir ÅŸey deÄŸil.
Ama sana bir ricam var: Bir problem olmayınca, [Bir yöneticinin bu sayfaya bakmas1n1 rica ederim] düğmesine tıklamazsan seviniriz.