Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



38翻译 - 土耳其语-英语 - poem

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语罗马尼亚语

讨论区 诗歌 - 文化

标题
poem
正文
提交 Rutebeuf
源语言: 土耳其语

Cömertlikte ve yardımda akarsu gibi ol
Şevkat ve merhamette güneş gibi,
Başkalarının kusurunu örtmekte gece gibi ol,
Hiddet ve asabiyette ölü gibi,
Tevazu ve alçak gönüllülükte toprak gibi ol,
Hoşgörüde ise deniz gibi,
Ya olduğun gibi görün, ya da göründüğün gibi ol.

标题
appear as you are or be as you appear
翻译
英语

翻译 smy
目的语言: 英语

Be like a stream in generosity and succor,
And like the sun in tenderness and compassion,
Be like the night in covering the faults of others,
Like the dead in anger and irritability,
Be like the earth in humility and humbleness,
But like the sea in indulgence,
Either appear as you are or be as you appear.
给这篇翻译加备注
ÅŸevkat= ÅŸefkat
tevazu=alçak gönüllülük (synonyms)
earth means "soil" here and
IanMegill2认可或编辑 - 2007年 十月 25日 12:50





最近发帖

作者
帖子

2007年 十月 24日 23:27

IanMegill2
文章总计: 1671
Original form of translation before editing:
Be like a stream in generosity and succor,
and like the sun in tenderness and compassion,
Be like the night in covering faults of others,
like a dead in anger and irritability,
Be like the earth in humility and humbleness,
and like the sea in indulgence,
Either appear as you are or be as you appear.
---
PS: What a beautiful poem!

2007年 十月 25日 12:08

smy
文章总计: 2481
Yes it is , could you change the "and" to "but" in "and like the sea in indulgence" line IanMegill? This would be better.

2007年 十月 25日 12:50

IanMegill2
文章总计: 1671
Sure, smy! It's done!

2007年 十月 25日 14:46

smy
文章总计: 2481
Thank you!

2010年 一月 11日 20:41

merdogan
文章总计: 3769
This poem is from Mevlana (Turkey).