| |
| |
709 原稿の言語 Vivo per lei Vivo per lei da quando sai La prima volta l'ho incontrata Non mi ricordo come ma Mi é entrata dentro e c'é restata Vivo per lei perché mi fa Vibrare forte l'anima Vivo per lei e non è un peso E'una musa che ci invita Attraverso un pianoforte la morte è Lontana io vivo per lei E un pungo che non fa mai male Vivo per lei lo so mi fa Girare di città in città Soffrire un po ma almeno io vivo Vivo per lei dentro gli hotels Vivo per lei nel vortice Attraverso la mia voce Si espande e amore produce Vivo per lei nient'altro ho E quanti altri incontrerò Che come me hanno scritto in viso Sopra un palco o contro ad un muro Anche in un domani duro Ogni giorno una conquista La protagonista sarà sempre lei Vivo per lei perchè oramai Io non ha altra via d'uscita Perche la musica lo sai Davvero non l'ho mai tradita Vivo per lei la musica Vivo per lei è unica This is a song in both French and Italian, and I picked only the Italian parts.
In the lines "Attraverso un pianoforte la morte è Lontana io vivo per lei", I checked that "lontana" means "far". Would it make more sense to put lontana in the top line to make "la morte è lontana" to mean, as I suppose, "death is far away", or does lotana have the meaning of "forever" (thus keeping it where it is to mean "forever I live for you")? 翻訳されたドキュメント Je vis pour elle I live for it | |
243 原稿の言語 CIRCULAIRE Suite à la perte exagérée de... CIRCULAIRE Suite à la perte exagérée de bouteilles enregistrées, soit 7 caisses environ, il est formellement interdit de laisser qui que ce soit partir avec une bouteille sans laisser un dépôt de garantie équivalent au nombre de bouteilles emportées. Toute novelle perte de bouteilles sera à la charge du responsable. 翻訳されたドキュメント CIRCULAR sobre pérdida de botellas | |
| |
247 原稿の言語 Córdobas gader fyldt med Córdobas gader fyldt med turister, som kommer fra alle verdens lande for at se en af Europas flotteste arabiske bygninger. nÃ¥r du er i Córdoba, skal du ogsÃ¥ gÃ¥ en tur i det gamle jødiske kvarter med dets snærve gader og smÃ¥ hvide huse Córdoba ligger meget tæt pÃ¥ Costa del Sol, sÃ¥ hvis du er der omkring 翻訳されたドキュメント Las calles de Córdoba... | |
342 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 rosa de saron Sem Você Rosa De Saron Composição: Guilherme de Sá
Minha vida, minha história Só fez sentido quando te conheci Seus olhos, sua face me levam além do que pensei Se as vezes me escondo em você me acho nem dá pra disfarçar preciso dizer você faz muita falta não há como explicar
foi sem você, que eu pude entender que não é fácil viver sem te ter meu coração me diz que não que eu não consigo viver sem você.. fácil 翻訳されたドキュメント Sin ti | |
| |
403 原稿の言語 Jag har lÃ¥ng erfarenhet av att arbeta i butik... Jag har lÃ¥ng erfarenhet av att arbeta i butik bÃ¥de som säljare och butiks chef. Under mina Ã¥r som butiks chef har jag lärt mig att motivera och lära upp personal, arbeta i företagets koncept och service nivÃ¥. Min personliga styrka är att jag är anvsvarsfull, mÃ¥linriktad och har en stor överblicksförmÃ¥ga. Jag gillar utmaningen att varje dag övertfäffa kundernas förväntningar med min kunskap, erfarenhet och mitt glada sätt att göra mitt bästa och även sporra mina anställda att göra detsamma. 翻訳されたドキュメント Tengo mucha experiencia de trabajo | |
| |
| |
| |
| |
177 原稿の言語 O homem invisÃvel O homem invisÃvel fura fila no supermercado, mas seu cartão de crédito nunca funciona. O homem invisÃvel só anda pelado, mas não pega bronzeado. O homem invisÃvel perdeu o antÃdoto e não consegue se encontrar... Alguém poderia me ajudar a traduzir de forma "fluida" e razoavelmente métrica? O original não rima mesmo. É algo bem coloquial. Desde já, obrigado! 翻訳されたドキュメント The invisible man | |
| |
259 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 me IIamo En cualquier lugar que nos sorprenda la muerte, bienvenida sea, siempre que ese, nuestro grito de guerra, haya llegado hasta un oÃdo receptivo y otra mano se estienda para empuñar nuestra arma, y otros hombres se apresten a entonar los cantos luctuosos, con tableteo de ametralladoras y nuevos gritos de guerra y victoria 翻訳されたドキュメント Anywhere that death catches us, may it be welcome | |
| |
| |
| |
58 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Mats ДÐ..Я тоже риÑую)))Ñорри буду пиÑать по-руÑÑки,в английÑком не Ñильна;)) Email frÃ¥n ny bekantskap 翻訳されたドキュメント Mats | |