| |
36 原稿の言語 Guarda-me Senhor como a menina dos teus olhos Guarda-me Senhor como a menina dos teus olhos inglês, espanhol, italiano, alemão 翻訳されたドキュメント Keep me, Lord, as the apple of your ... CuÃdame, Señor, como a la niña de tus ... Guardami, Signore, come la bambina dei tuoi occhi. Custodi me, Domine, quasi pupillam intus in oculo Behüte mich, Herr, wie deinen Augapfel. | |
| |
| |
| |
| |
213 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Из РоÑÑии Ñ Ð´Ð½Ñ‘Ð¼ рождениÑ! Ðет более волшебного ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² мире, чем рождение! Рождение мыÑли, книги, пеÑни, чувÑтва и, разумеетÑÑ, Ñамого ноÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ творца вÑего Ñтого - человека. И мы - ваши коллеги из РоÑÑии, рады поздравить Ð²Ð°Ñ Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ перÑональным волшебным Ñобытием - днём рождениÑ! 翻訳されたドキュメント Happy Birthday from Russia! | |
| |
| |
226 原稿の言語 Hej mormor! jag har det bra. jag har det lite... Hej mormor! Jag har det bra. Jag har lite svÃ¥rt att förstÃ¥ och att berätta saker när jag pratar med dig i telefon för jag är inte sÃ¥ bra pÃ¥ spanska sÃ¥ jag kan berätta saker, och när du berättar saker, gÃ¥r det sÃ¥ fort att jag nästan inte hänger med. Men jag kan skriva istället. Before edits:
Hej mormor! jag har det bra. Jag har det lite svÃ¥rt att förstÃ¥ och att berätta saker när jag pratar med dig när jag pratar med dig i telefon för jag är inte sÃ¥ bra pÃ¥ spanska sÃ¥ jag kan berätta saker, och när du berättar saker, gÃ¥r det sÃ¥ fort att jag nästan inte hänger med. men jag kan skriva istälelt. 翻訳されたドキュメント ¡Hola abuela! | |
| |
| |
| |
184 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Nee kono machi ga yuuyami ni somaru toki wa... Nee kono machi ga yuuyami ni somaru toki wa chiisana tane wo otosu darou. Fumi-katamerareta tsuchi wo michi da to yobu no naraba me wo tojiru koto de mo ai kanaa? There are two lines missing from these song lyrics. Here is the complete text: Nee kono machi ga yuuyami ni somaru toki wa SEKAI NO DOKOKA DE ASAHI GA SASU KIMI NO TE NO NAKA SONO HANA GA KARERU TOKI WA chiisana tane wo otosu darou. Fumi-katamerareta tsuchi wo michi da to yobu no naraba me wo tojiru koto de mo ai kanaa? THE TRANSLATION IS BASED THE CORRECTED VERSION ABOVE, i.e. IT ALSO INCLUDES THE TRANSLATION OF THE TWO MISSING LINES. 翻訳されたドキュメント When dusk falls on this city... | |
| |
| |
| |