Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - Sou de Deus e nasci para vencer

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ラテン語

タイトル
Sou de Deus e nasci para vencer
テキスト
julianaharue様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Sou de Deus e nasci para vencer

タイトル
Dei sum et ad vincendum natus sum
翻訳
ラテン語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Dei sum et ad vincendum natus sum
翻訳についてのコメント
Versão no feminino: "Dei sum et ad vincendum nata sum"
最終承認・編集者 Aneta B. - 2009年 11月 19日 10:57





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 18日 13:44

Aneta B.
投稿数: 4487
Hello Lilly! Can I ask you a bridge here for evaluation, please?

CC: lilian canale

2009年 11月 18日 13:49

lilian canale
投稿数: 14972
"I am God's and I was born to win"

"I am God's" in the sense of: "I belong to God"

2009年 11月 18日 13:50

Aneta B.
投稿数: 4487
Thank you, but is there a feminine subject here?

2009年 11月 18日 13:54

goncin
投稿数: 3706
I got it from the requester's avatar.

2009年 11月 18日 14:10

Aneta B.
投稿数: 4487
Hehehe! I like that!

Well, I would translate it in masculine and the feminine version would put into remarks field

2009年 11月 19日 00:26

Aneta B.
投稿数: 4487
Goncin?

2009年 11月 19日 10:45

goncin
投稿数: 3706