Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - 1 çift derecesiz,kozmetik amaçlı,yeÅŸil renk...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
1 çift derecesiz,kozmetik amaçlı,yeşil renk...
テキスト
deniz30様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

1 çift derecesiz,kozmetik amaçlı,yeşil renk kontak lens yaptırmak istiyorum,derecesiz standart ölçülerinizi öğrenebilirmiyim?bu lens bana ne kadara mal olacak?ödemeyi nasıl ve nereye yapabilirim?ve ayrıca mümkünse daha önceden standart ölçülerde yaptığınız kişilerin örnek fotoğraflarını bana gönderebilirmisiniz?fikir edinmem açısından,son olarak,kontak lens elime ulaştıktan sonra çapı büyük gelirse ya da herhangi bir yerinde hata olursa tekrar size gönderip düzeltme imkanınız var mı?

タイトル
1 pair no prescription, esthetic only, green
翻訳
英語

kfeto様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I would like to order 1 pair no prescription, esthetic only, green contact lenses, can I learn your standard no prescription sizes? How much will it cost me? How and where do I pay? and, if possible can you send me example pictures of people for whom you made lenses of your standard sizes. Finally, to be sure, after I receive the lens should the size be too big or there's any kind of defect can I send it back for repair?
翻訳についてのコメント
i translated as is.
最終承認・編集者 dramati - 2008年 2月 19日 12:37





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 18日 18:49

dramati
投稿数: 972
i = I Edit this please