ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ルーマニア語 - I would llike to be near you now
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 愛 / 友情
タイトル
I would llike to be near you now
テキスト
chiikita
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
I would like to be near you now
タイトル
Mi-ar plăcea să fiu acum lângă tine.
翻訳
ルーマニア語
mygunes
様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語
Mi-ar plăcea să fiu acum lângă tine.
最終承認・編集者
azitrad
- 2008年 5月 15日 10:23
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 5月 15日 07:37
azitrad
投稿数: 970
Bună dimineaţa, mygunes
Forma corectă a verbului, în dicţionar, este "a plăcea".... Aşadar, ar veni "mi-ar plăcea"....