Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ルーマニア語 - announcement of a Russian song

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ルーマニア語ロシア語

カテゴリ スピーチ

タイトル
announcement of a Russian song
テキスト
Noella様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Good afternoon, ladies and gentlemen, boys and girls.
Our next number is a very special number.
We shall sing for you a typical Russian song about soldiers.
Your attention please for Regimental Polka.

タイトル
anunţarea unui cântec rusesc
翻訳
ルーマニア語

Selia様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Bună ziua doamnelor şi domnilor, fete şi baieţi.
Următorul nostru număr este unul foarte special.
Vom cânta pentru dumneavoastră un cântec tipic rusesc despre soldaţi.
În atenţia dumneavoastră Regimental Polka.
翻訳についてのコメント
"număr" could be also "moment artistic".
最終承認・編集者 azitrad - 2008年 6月 2日 12:31





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 2日 09:32

azitrad
投稿数: 970
Selia,

Cred că e: "Bună ziua, doamnelor şi domnilor, fete şi băieţi"

ÃŽn rest e ok, din punctul meu de vedere.


2008年 6月 2日 11:06

Selia
投稿数: 41
Bună azitrad,

Mulţumesc pentru sugestie, alesesem acea formulare crezând că e mai folosită, dar dacă zici că e mai ok aşa, am modificat.