ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - セルビア語-英語 - Nemoj da me gledas sa visine
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
歌
タイトル
Nemoj da me gledas sa visine
テキスト
emyka
様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語
Nemoj da me gledas sa visine
タイトル
Don't look down on me.
翻訳
英語
pyana
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Don't look down on me.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 8月 30日 04:04
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 8月 28日 09:38
BORIME4KA
投稿数: 30
"Don't look at me from on high" is much closer to the real text, and "loftily" is the exact word for this.
2008年 8月 28日 12:27
pyana
投稿数: 29
Hi BORIME4KA,
Thank you for the suggestion.
I know the translation is not literal, but that's the expression.
Ana