ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ポルトガル語-トルコ語 - Tradução de umas frases (português para turco)
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Tradução de umas frases (português para turco)
テキスト
Andressa_c.a
様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語
Oi
Tudo bem ?
Quantos anos você tem?
Você mora onde?
Tem quantas pessoas com você?
翻訳についてのコメント
Preciso urgentemente de umas frases traduzidas !
タイトル
Selam.
翻訳
トルコ語
turkishmiss
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Selam.
Ä°yimisin?
Kaç yaşındasın?
Nerde oturuyorsun?
Yanında kaç kişi var?
最終承認・編集者
FIGEN KIRCI
- 2009年 2月 24日 22:05
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 1月 31日 20:20
handyy
投稿数: 2118
Merhaba Miss,
"Kaç insan seninle var?"--> Yanında kaç kişi var? diyebilir miyiz? Yanlış olur mu?
2009年 1月 31日 20:28
turkishmiss
投稿数: 2132
In English it's :
How many people are with you.
I edit According to your suggestion, I guess it's better.
Thank you Handan.
2009年 1月 31日 20:36
handyy
投稿数: 2118
To the poll!