ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -スペイン語 - Hi Jessica.How are you :) I wanted to write a...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談 - 愛 / 友情
タイトル
Hi Jessica.How are you :) I wanted to write a...
テキスト
Nowara
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
Hi Jessica. How are you? :) I wanted to write a letter to you. Because I like you. You are one of my best friends. I spend a lot of time with you. We have fun too. I dont know what you think about me...I'm so glad to meet you.
翻訳についてのコメント
hitap edilen kişi hoşlandığım kızdır :)
タイトル
Hola Jessica
翻訳
スペイン語
novÃssimo
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
Hola Jessica. ¿Cómo estás? Quise escribirte una carta. Porque me gustas. Tú eres una de mis mejores amigas. Paso mucho tiempo contigo. Nos divertimos también. No sé lo que piensas sobre mÃ... me encanta conocerte.
翻訳についてのコメント
La última frase no sé muy bien si es asÃ
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 7月 14日 16:17
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 7月 14日 16:18
lilian canale
投稿数: 14972
Hola novÃssimo,
He hecho algunas correcciones, inclusive la última frase
Bienvenido a
Cucumis.org.
2009年 7月 14日 17:09
novÃssimo
投稿数: 3
Gracias