ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ブルガリア語 - i az te obi4am. lipsva6 mi mili4kai niqmam...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
i az te obi4am. lipsva6 mi mili4kai niqmam...
翻訳してほしいドキュメント
ukkiepower
様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語
i az te obi4am. lipsva6 mi mili4ka i niqmam
terpenie da se vidim
翻訳についてのコメント
nederlands
2009年 8月 15日 16:50
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 8月 17日 21:04
Francky5591
投稿数: 12396
Hi ViaL, please could you tell me whether this text is correctly transliterated, understandable and translatable according to our 9 rules?
Thanks a lot!
CC:
ViaLuminosa
2009年 8月 17日 23:00
galka
投稿数: 567
It's ok!
2009年 8月 17日 23:18
ViaLuminosa
投稿数: 1116
Yes, it is.
2009年 8月 17日 23:30
Francky5591
投稿数: 12396
Thanks a lot Mesdames!
2009年 8月 26日 15:42
Lein
投稿数: 3389
Could I have a bridge for evaluation please?
Thank you!
CC:
galka
2009年 8月 26日 20:12
galka
投稿数: 567
The brige: "And I love you too, sweetheart, and I'm eager to see you."
2009年 8月 27日 11:39
Lein
投稿数: 3389
Thank you!