Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - スペイン語 - ten en mente que el tiempo no es inportante...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語ギリシャ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ten en mente que el tiempo no es inportante...
翻訳してほしいドキュメント
elligrie様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Ten en mente que el tiempo no es importante. Nosotros lo hacemos. Vive la vida. Que la vida no te apresure. Tú eres el dueño. Disfruta.
翻訳についてのコメント
Diacritics edited <Lilian>
Before:
"ten en mente que el tiempo no es inportante nosotros lo hacemos vive la vida que la vida no te apresure tu eres el dueño disfrut"
lilian canaleが最後に編集しました - 2010年 1月 20日 00:01





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 1月 26日 14:58

User10
投稿数: 1173
and a bridge for the sentence "Que la vida no te apresure" ?

CC: lilian canale

2010年 1月 26日 17:40

lilian canale
投稿数: 14972
"May life not speed you up"

2010年 1月 26日 18:20

User10
投稿数: 1173
Thank you!