Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - Permite que os teus inimigos estejam longe de ti....

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語 ブルガリア語ラテン語

カテゴリ 思考

タイトル
Permite que os teus inimigos estejam longe de ti....
テキスト
ninkavr様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Permite que os teus inimigos estejam longe de ti. Se adquirir riquezas, podem ficar tuas para sempre. A tua beleza será como a de Apsara.Onde quer que tu vás, muitos te vão prestar atenção, vão-te servir e proteger, cercando-te de todos os lados.
翻訳についてのコメント
Apsara é uma deusa

タイトル
Tuis inimicis abs te longe abesse permitte...
翻訳
ラテン語

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Tuis inimicis abs te longe abesse permitte. Si divitias adipisceris, in aeternum eas servare tibi licet. Forma tua ut Asparae erit. Ubi ubi is, a multis conspiceris, ei te sufficient et protegent, omnino te cingentes.
翻訳についてのコメント
"servare" or "tenere"
"is" or "vadis"
"forma tua" or "pulchritudo tua"
"cingentes" or "circumdantes"
<Aneta B.>
最終承認・編集者 Aneta B. - 2010年 11月 1日 00:40