ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ポルトガル語-イタリア語 - O amor que sinto por ti
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現 - 愛 / 友情
タイトル
O amor que sinto por ti
テキスト
frank899
様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語
O amor que sinto por ti é tanto, que faço apostas comigo mesma procurando um ponto de apoio e ânimo que me encoraje a lutar no decorrer do meu percurso no caminho da conquista do teu teimoso coração.
タイトル
L'amore che provo per te
翻訳
イタリア語
alexfatt
様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語
L'amore che provo per te è così grande da farmi fare scommesse con me stessa, cercando un punto di appoggio e di forza che mi dia il coraggio di lottare lungo il mio viaggio sulla strada per la conquista del tuo cuore ostinato.
最終承認・編集者
alexfatt
- 2011年 4月 25日 12:46
最新記事
投稿者
投稿1
2011年 4月 12日 12:04
Maybe:-)
投稿数: 338
"...punto di appoggio e di forza che mi dia il coraggio..."
2011年 4月 16日 22:34
Guzel_R
投稿数: 225
From my point of view "del tuo cuore duro" sounds better but it's not an important remark.