Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-セルビア語 - Peças de Tenreiro vêm atingindo grande valorização no mercado

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語フランス語ギリシャ語セルビア語英語

カテゴリ 口語体の

タイトル
Peças de Tenreiro vêm atingindo grande valorização no mercado
テキスト
christiaan様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

Peças de Tenreiro vêm atingindo grande valorização no mercado. Uma Cadeira de Três Pés, por exemplo, pode ser encontrada por até 65.000 reais em lojas especializadas. Com sorte, é possível comprar uma delas por um preço bem mais baixo em leilões. "Há dois meses uma dessas cadeiras foi vendida por 35.000 num leilão
翻訳についてのコメント
Het gaat hier over een stoeltje van de ontwerper Joaquim Tenreiro

タイトル
Tenreirovi komadi
翻訳
セルビア語

Cinderella様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

Tenreirovi komadi su na trzistu postigli veliku vrednost. Na primer, stolica sa tri noge se moze pronaci po ceni od 65.000 reala u specijalizovanim prodavnicama. Uz malo srece, moze se kupiti po znatno nizoj ceni na aukciji . "Pre dva meseca, jedna od tih stolica je prodata za 35.000 reala na aukciji."
最終承認・編集者 Cinderella - 2006年 11月 13日 07:31