ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - フランス語 - hystèrosalpingographie normale
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
医学
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
hystèrosalpingographie normale
翻訳してほしいドキュメント
rahaf
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
hystèrosalpingographie normale
2007年 8月 1日 17:14
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 8月 20日 10:04
Porfyhr
投稿数: 793
Elmota,
bridge for you:
Radiological examination of the internal female reproductive organs, normal.
CC:
elmota
2007年 8月 20日 12:04
elmota
投稿数: 744
Wow, all of that in THAT word? story of a life time in a single word
rahaf, here is the Arabic one here (if i jot it down in translations it would mess up the ratio calculations of future translations :s)
"الÙØص الاشعاعي للأعضاء الداخلية التناسلية الانثوية, طبيعي"
2007年 8月 20日 12:18
Porfyhr
投稿数: 793
Yes to be quite honest.
Hystero= The uterus; Salpingo= The fallopian tubes and the attachment to the ovaries.
Hyster + Salpinx = female reproductive organs
grafie = radiological visualisation.
Isn't Latin fantastic!