ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - This site is not serious...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
スピーチ
タイトル
This site is not serious...
テキスト
Wojtas
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
This site is not serious, because so called EXPERTS are not really experts - they validate translations with many mistakes
タイトル
Este site não é sério...
翻訳
ブラジルのポルトガル語
thathavieira
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Este site não é sério, porque os tão chamados ESPECIALISTAS não são realmente especialistas - eles aceitam traduções com muitos erros.
翻訳についてのコメント
Weird
最終承認・編集者
cucumis
- 2007年 9月 25日 04:36
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 10月 9日 17:37
Angelus
投稿数: 1227
Que usuário
ousado
!
2007年 10月 9日 17:40
thathavieira
投稿数: 2247
Pois é... mas não há nada a fazer, a tradução foi pedida... como está escrito
aqui
.