Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 英語 - With Tarquin's ravishing strides, towards his...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 デンマーク語

カテゴリ 文献 - 愛 / 友情

タイトル
With Tarquin's ravishing strides, towards his...
翻訳してほしいドキュメント
milther様が投稿しました
原稿の言語: 英語

With Tarquin's ravishing strides, towards his design
Moves like a ghost. Thou sure and firm-set earth,
Hear not my steps, which way they walk, for fear
Thy very stones prate of my whereabout,
And take the present horror from the time,
Which now suits with it. Whiles I threat, he lives:
Words to the heat of deeds too cold breath gives.

A bell rings

I go, and it is done; the bell invites me.
Hear it not, Duncan; for it is a knell
That summons thee to heaven or to hell.
翻訳についてのコメント
Det er Shakespeare så der kan være nogle mærkelige ord
2007年 11月 27日 14:08