Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Portuguese brazilian - Very descriptive. Interesting thoughts put to pen.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishPortuguese brazilian

Title
Very descriptive. Interesting thoughts put to pen.
Text
Submitted by Ditto
Source language: English

Very descriptive. Interesting thoughts put to pen.

Title
Muito descritivo...
Translation
Portuguese brazilian

Translated by lilian canale
Target language: Portuguese brazilian

Muito descritivo. Pensamentos interessantes colocados no papel.
Validated by lilian canale - 29 September 2009 15:59





Last messages

Author
Message

28 September 2009 18:36

INDIO
Number of messages: 1
Pen=Caneta e não Papel. Utilizar a palavra caneta deixaria a frase sem sentido, talvez colocar "na ponta do lápis" ao invés de "no papel", deixaria a tradução mais fiel e contextualizada.

28 September 2009 18:43

lilian canale
Number of messages: 14972
Olá INDIO,

Uma tradução deve soar natural mantendo o sentido original.
A expressão "put to pen" é traduzida como "colocar no papel".
"Na ponta do lápis" tem um outro sentido em português que é: "fazer as contas" (com cuidado e sem esquecer nada)
Obrigado pelo interesse


CC: INDIO