Übersetzung - Englisch-Japanisch - I will go where send memomentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:  
Kategorie Satz - Gesellschaft / Leute / Politik  Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | | | Herkunftssprache: Englisch
I will go where send me | Bemerkungen zur Übersetzung | Olá,a frase q coloquei acima em português significa: Eu irei onde enviar-me
Preciso da transliteração em Japonês, ou seja, a escrita da pronúncia dessa frase em japonês.
Se puder me ajudar desde já mto obgado! |
|
| ã©ã“ã«é€ã‚‰ã‚Œã¦ã‚‚ã€ç§ã¯å¿…ãšè¡Œãã¾ã™ã€‚ | | Zielsprache: Japanisch
ã©ã“ã«é€ã‚‰ã‚Œã¦ã‚‚ã€ç§ã¯å¿…ãšè¡Œãã¾ã™ã€‚ | Bemerkungen zur Übersetzung | Romanized: Doko ni okurarete mo, watashi wa kanarazu ikimasu. Literally: Wherever I am sent, I will certainly go. --- The "certainly" feels necessary to add in the Japanese. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von IanMegill2 - 31 Oktober 2008 10:02
|