Prevod - Engleski-Japanski - I will go where send meTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:  
Kategorija Rečenica - Drustvo/Ljudi/Politika  Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Engleski
I will go where send me | | Olá,a frase q coloquei acima em português significa: Eu irei onde enviar-me
Preciso da transliteração em Japonês, ou seja, a escrita da pronúncia dessa frase em japonês.
Se puder me ajudar desde já mto obgado! |
|
| ã©ã“ã«é€ã‚‰ã‚Œã¦ã‚‚ã€ç§ã¯å¿…ãšè¡Œãã¾ã™ã€‚ | | Željeni jezik: Japanski
ã©ã“ã«é€ã‚‰ã‚Œã¦ã‚‚ã€ç§ã¯å¿…ãšè¡Œãã¾ã™ã€‚ | | Romanized: Doko ni okurarete mo, watashi wa kanarazu ikimasu. Literally: Wherever I am sent, I will certainly go. --- The "certainly" feels necessary to add in the Japanese. |
|
Poslednja provera i obrada od IanMegill2 - 31 Oktobar 2008 10:02
|