Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Französisch - J'ai du mal à supporter ce que tu m'as fait...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischSerbisch

Kategorie Gedanken - Liebe / Freundschaft

Titel
J'ai du mal à supporter ce que tu m'as fait...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von alexandrah96
Herkunftssprache: Französisch

J'ai du mal à supporter ce que tu m'as fait dimanche. Tu devais rentrer tôt pour qu'on passe du temps ensemble et tu es rentré très tard ! Si tu recommences je te quitte.
Bemerkungen zur Übersetzung
merci pour vos traductions.
18 November 2008 23:20





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 November 2008 00:01

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Bridge : I can hardly stand what you did to me on Sunday. You were supposed to get back soon, for us to spend some time together and you came very late! If you do it again I'll leave you.

CC: Roller-Coaster

18 November 2008 23:41

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
COUCOU Francky; Je viens de regarder ton bridge pour R.C. Est ce qu'il ne faut pas pas marquer "what you did on Sunday"" instead of "yesterday". Est ce que je me trompe. Bisous .

19 November 2008 00:00

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
ahoui, tiens, tu as raison Lene! Je suis distrait!

19 November 2008 00:03

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Plutôt fatigué.