Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Francuski - J'ai du mal à supporter ce que tu m'as fait...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiSrpski

Kategorija Misli - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
J'ai du mal à supporter ce que tu m'as fait...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao alexandrah96
Izvorni jezik: Francuski

J'ai du mal à supporter ce que tu m'as fait dimanche. Tu devais rentrer tôt pour qu'on passe du temps ensemble et tu es rentré très tard ! Si tu recommences je te quitte.
Primjedbe o prijevodu
merci pour vos traductions.
18 studeni 2008 23:20





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

19 studeni 2008 00:01

Francky5591
Broj poruka: 12396
Bridge : I can hardly stand what you did to me on Sunday. You were supposed to get back soon, for us to spend some time together and you came very late! If you do it again I'll leave you.

CC: Roller-Coaster

18 studeni 2008 23:41

gamine
Broj poruka: 4611
COUCOU Francky; Je viens de regarder ton bridge pour R.C. Est ce qu'il ne faut pas pas marquer "what you did on Sunday"" instead of "yesterday". Est ce que je me trompe. Bisous .

19 studeni 2008 00:00

Francky5591
Broj poruka: 12396
ahoui, tiens, tu as raison Lene! Je suis distrait!

19 studeni 2008 00:03

gamine
Broj poruka: 4611
Plutôt fatigué.