Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Fransızca - J'ai du mal à supporter ce que tu m'as fait...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaSırpça

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
J'ai du mal à supporter ce que tu m'as fait...
Çevrilecek olan metin
Öneri alexandrah96
Kaynak dil: Fransızca

J'ai du mal à supporter ce que tu m'as fait dimanche. Tu devais rentrer tôt pour qu'on passe du temps ensemble et tu es rentré très tard ! Si tu recommences je te quitte.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
merci pour vos traductions.
18 Kasım 2008 23:20





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Kasım 2008 00:01

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Bridge : I can hardly stand what you did to me on Sunday. You were supposed to get back soon, for us to spend some time together and you came very late! If you do it again I'll leave you.

CC: Roller-Coaster

18 Kasım 2008 23:41

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
COUCOU Francky; Je viens de regarder ton bridge pour R.C. Est ce qu'il ne faut pas pas marquer "what you did on Sunday"" instead of "yesterday". Est ce que je me trompe. Bisous .

19 Kasım 2008 00:00

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
ahoui, tiens, tu as raison Lene! Je suis distrait!

19 Kasım 2008 00:03

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Plutôt fatigué.