Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Englisch-Französisch - if you feel like leaving I wont beg ...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
if you feel like leaving I wont beg ...
Text
Übermittelt von
akdenizlife
Herkunftssprache: Englisch
if you feel like leaving I wont beg you to stay
Bemerkungen zur Übersetzung
<edit> "i" (9thletter from the Latin alphabet)with "I" (first person singular pronoun in English, way it reads is "i"in caps)</edit> (01/28/francky)
Titel
Si tu as envie de partir, je ne te ...
Übersetzung
Französisch
Übersetzt von
Francky5591
Zielsprache: Französisch
Si tu as envie de partir, je ne te retiendrai pas.
Bemerkungen zur Übersetzung
littéralement, si tu as envie de partir, je ne te supplierai pas de rester. mais je pense que l'expression est idiomatique, et en France c'est ce que nous employons le plus souvent ("je ne te retiendrai pas")
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Francky5591
- 28 Januar 2009 12:26