Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Angla-Franca - if you feel like leaving I wont beg ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFrancaTurkaItaliaRusaNederlandaGermanaHispana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
if you feel like leaving I wont beg ...
Teksto
Submetigx per akdenizlife
Font-lingvo: Angla

if you feel like leaving I wont beg you to stay
Rimarkoj pri la traduko
<edit> "i" (9thletter from the Latin alphabet)with "I" (first person singular pronoun in English, way it reads is "i"in caps)</edit> (01/28/francky)

Titolo
Si tu as envie de partir, je ne te ...
Traduko
Franca

Tradukita per Francky5591
Cel-lingvo: Franca

Si tu as envie de partir, je ne te retiendrai pas.
Rimarkoj pri la traduko
littéralement, si tu as envie de partir, je ne te supplierai pas de rester. mais je pense que l'expression est idiomatique, et en France c'est ce que nous employons le plus souvent ("je ne te retiendrai pas")
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 28 Januaro 2009 12:26