Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Bulgarisch - sensizlik karanlik gibi cokmesin dunyama
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
sensizlik karanlik gibi cokmesin dunyama
Text
Übermittelt von
pisanata87
Herkunftssprache: Türkisch
sensizlik karanlik gibi cokmesin dunyama
Titel
ако те нÑма,...
Übersetzung
Bulgarisch
Übersetzt von
FIGEN KIRCI
Zielsprache: Bulgarisch
ако те нÑма, тъмнина ще Ñе ÑпуÑне над Ð¼Ð¾Ñ ÑвÑÑ‚. дано това да не Ñе Ñлучи!
Bemerkungen zur Übersetzung
-буквален превод:
'(дано) отÑÑŠÑтвието ти, да не Ñе ÑпуÑне като тъмнина над Ð¼Ð¾Ñ ÑвÑÑ‚.'
-Mалко измених израза в превода Ñи и добавих второто изречение, за да дам точниÑÑ‚ ÑмиÑъл в оригиналниÑÑ‚ текÑÑ‚. защото, нÑма точен превод за думата 'sensizlik'= долу-горе има ÑмиÑъл като
'ÑÑŠÑтоÑние където теб те нÑма'.
а 'отÑÑŠÑтвие', звучи по-вече като временно.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
ViaLuminosa
- 27 April 2009 09:16