Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Bugarski - sensizlik karanlik gibi cokmesin dunyama

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiBugarski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
sensizlik karanlik gibi cokmesin dunyama
Tekst
Podnet od pisanata87
Izvorni jezik: Turski

sensizlik karanlik gibi cokmesin dunyama

Natpis
ако те няма,...
Prevod
Bugarski

Preveo FIGEN KIRCI
Željeni jezik: Bugarski

ако те няма, тъмнина ще се спусне над моя свят. дано това да не се случи!
Napomene o prevodu
-буквален превод:
'(дано) отсъствието ти, да не се спусне като тъмнина над моя свят.'
-Mалко измених израза в превода си и добавих второто изречение, за да дам точният смисъл в оригиналният текст. защото, няма точен превод за думата 'sensizlik'= долу-горе има смисъл като
'състояние където теб те няма'.
а 'отсъствие', звучи по-вече като временно.

Poslednja provera i obrada od ViaLuminosa - 27 April 2009 09:16