Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Griechisch - να χαμογελάς
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
να χαμογελάς
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
LATER
Herkunftssprache: Griechisch
να χαμογελάς
Zuletzt bearbeitet von
Francky5591
- 4 März 2010 09:46
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
28 Januar 2010 17:18
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
LATER,
Το Cucumis.org δεν δÎχεται πλÎον κείμενα γÏαμμÎνα με ΚΕΦΑΛΑΙΑ. Για να γίνει αποδεκτή η αίτηση σας παÏακαλώ πατήστε "ΤÏοποποίηση" και γÏάψτε το κείμενο σας με πεζά γÏάμματα. ΔιαφοÏετικά η αίτηση θα αποσυÏθεί.
ΕυχαÏιστώ
28 Januar 2010 17:32
LATER
Anzahl der Beiträge: 1
να χαμογελάς
30 Januar 2010 14:43
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi User10, is this acceptable according to our rules?
CC:
User10
30 Januar 2010 15:51
User10
Anzahl der Beiträge: 1173
Hi Lilian
It's subjunctive. "You (should) smile" you-2nd singular. (Suggesting/urging someone to smile)
16 März 2010 21:47
mataakia
Anzahl der Beiträge: 8
Hi,
να χαμογελάς means "you ll laugh" (when somebody is going to say some joke)