Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Rumänisch - ho inciso il tuo nome sulla spiaggia ma le onde...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischRumänisch

Kategorie Gedanken - Heim / Familie

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
ho inciso il tuo nome sulla spiaggia ma le onde...
Text
Übermittelt von Danim
Herkunftssprache: Italienisch

ho inciso il tuo nome sulla spiaggia ma le onde del mare l'hanno cancellato , l'ho riscritto ma il vento l'ha portato via , l'ho riscritto ancora , ma stavolta li è rimasto perchè era nel mio cuore. ti amo infinitamente.

Titel
Ţi-am scris numele pe plajă dar valurile...
Übersetzung
Rumänisch

Übersetzt von Ionut Andrei
Zielsprache: Rumänisch

Ţi-am scris numele pe plajă dar valurile l-au şters, l-am rescris, dar vântul l-a risipit, l-am scris din nou, dar de data asta a rămas acolo pentru că era în inima mea. Te iubesc la infinit.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von iepurica - 17 Juli 2010 19:42





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

26 Juni 2010 16:56

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
Câteva detalii, dar sensul este corect:

Ţi-am scris numele pe plajă, dar valurile mării l-au şters, l-am rescris, dar vântul l-a risipit/şters(portare via - a duce (departe)) , l-am scris din nou, dar de data asta a rămas acolo pentru că era în inima mea.