Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Rumunski - ho inciso il tuo nome sulla spiaggia ma le onde...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiRumunski

Kategorija Mišljenje - Kuca / Porodica

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
ho inciso il tuo nome sulla spiaggia ma le onde...
Tekst
Podnet od Danim
Izvorni jezik: Italijanski

ho inciso il tuo nome sulla spiaggia ma le onde del mare l'hanno cancellato , l'ho riscritto ma il vento l'ha portato via , l'ho riscritto ancora , ma stavolta li è rimasto perchè era nel mio cuore. ti amo infinitamente.

Natpis
Ţi-am scris numele pe plajă dar valurile...
Prevod
Rumunski

Preveo Ionut Andrei
Željeni jezik: Rumunski

Ţi-am scris numele pe plajă dar valurile l-au şters, l-am rescris, dar vântul l-a risipit, l-am scris din nou, dar de data asta a rămas acolo pentru că era în inima mea. Te iubesc la infinit.
Poslednja provera i obrada od iepurica - 17 Juli 2010 19:42





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Juni 2010 16:56

Freya
Broj poruka: 1910
Câteva detalii, dar sensul este corect:

Ţi-am scris numele pe plajă, dar valurile mării l-au şters, l-am rescris, dar vântul l-a risipit/şters(portare via - a duce (departe)) , l-am scris din nou, dar de data asta a rămas acolo pentru că era în inima mea.