Übersetzung - Französisch-Italienisch - non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...momentaner Status Übersetzung
Kategorie Dichtung - Liebe / Freundschaft | non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez... | | Herkunftssprache: Französisch Übersetzt von sirikit37
Non!... Je ne suis pas fâché avec la vie... Ce n'est pas ce que vous pensez... Je suis comme un enfant a qui l'on vient de confisquer un jouet. Je n'ai que le regret d'avoir perdu au jeu | Bemerkungen zur Übersetzung | topacı elinden alınmış çocuk gibiyim... pour cette phrase, ce n'est pas une traduction "littérale", car cela n'aurait aucun sens. De même, "özlüyorum sadece kaybettiÄŸim oyunu..." peut être "j'ai seulement la nostalgie de... |
|
| Sono come un bambino a cui è stato appena tolto un giocattolo. | ÜbersetzungItalienisch Übersetzt von alexfatt | Zielsprache: Italienisch
No! Non sono arrabbiato con la vita. Questo Lei non lo pensa... Sono come un bambino a cui è appena stato tolto un giocattolo. Ho solo il rimpianto di aver perso al gioco. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Efylove - 9 Oktober 2010 12:30
Letzte Beiträge | | | | | 6 Oktober 2010 17:18 | | | Forse "perso la partita" invece di "perso al gioco" |
|
|