Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Franskt - hapishaneler
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Orðafelli
Heiti
hapishaneler
Tekstur
Framborið av
tonya
Uppruna mál: Turkiskt
hapishaneler içinde tutuldukları insanlara ve topluma karşı yıkıcı bir etkiye sahiptir.
Heiti
Les prisons
Umseting
Franskt
Umsett av
turkishmiss
Ynskt mál: Franskt
Les prisons ont un effet désastreux sur les personnes qui ont été arrêtées et sur la société.
Góðkent av
Francky5591
- 29 Februar 2008 21:05
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
28 Februar 2008 21:17
Botica
Tal av boðum: 643
Can you please tell me why, gilgaladtr, you think there is a mistake in this translation ?
28 Februar 2008 21:27
kfeto
Tal av boðum: 953
i think the meaning is not the same.
i can't write french that well but shouldn't it mean more like: les prisons ont une influence destructive sur le gens incarceres dedans et la societe (en general).