Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Kinesiskt-Portugisiskt brasiliskt - 最喜愛的故事人物

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: KinesisktPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Setningur

Heiti
最喜愛的故事人物
Tekstur
Framborið av mixupa
Uppruna mál: Kinesiskt

最喜愛的故事人物

Heiti
personagem favorito de ficção
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av cacue23
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

personagem favorito de ficção
Góðkent av Angelus - 17 September 2008 16:28





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 September 2008 15:07

Angelus
Tal av boðum: 1227
Cacue23,

how you managed to translate this if Portuguese isn`t one of the languages you can read?

Besides, your translation doesn`t make much sense due to the word order.

CC: cacue23

11 September 2008 16:23

cacue23
Tal av boðum: 312
I intended to translate: "favorite fictional character". If my "translation" is not correct, then I'll accept anything that comes my way.

11 September 2008 16:28

goncin
Tal av boðum: 3706
In this case, cacue23, you meant "personagem favorito de ficção".

CC: cacue23

11 September 2008 17:12

cacue23
Tal av boðum: 312
Thanks, goncin.