Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Kinesiskt-Portugisiskt brasiliskt - 最喜愛的故事人物
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
最喜愛的故事人物
Tekstur
Framborið av
mixupa
Uppruna mál: Kinesiskt
最喜愛的故事人物
Heiti
personagem favorito de ficção
Umseting
Portugisiskt brasiliskt
Umsett av
cacue23
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt
personagem favorito de ficção
Góðkent av
Angelus
- 17 September 2008 16:28
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
11 September 2008 15:07
Angelus
Tal av boðum: 1227
Cacue23,
how you managed to translate this if Portuguese isn`t one of the languages you can read?
Besides, your translation doesn`t make much sense due to the word order.
CC:
cacue23
11 September 2008 16:23
cacue23
Tal av boðum: 312
I intended to translate: "favorite fictional character". If my "translation" is not correct, then I'll accept anything that comes my way.
11 September 2008 16:28
goncin
Tal av boðum: 3706
In this case, cacue23, you meant "personagem favorito de ficção".
CC:
cacue23
11 September 2008 17:12
cacue23
Tal av boðum: 312
Thanks, goncin.