Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Norskt - Gla i dæ gutten min

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: NorsktEnsktFinskt

Bólkur Orðafelli

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Gla i dæ gutten min
tekstur at umseta
Framborið av Dreamspace
Uppruna mál: Norskt

Gla i dæ gutten min
Viðmerking um umsetingina
what could that mean..

Remarks from Hege, our Norwegian expert :
It is slang, in correct Norwegian it would read : " glad i deg gutten min"
Rættað av Francky5591 - 23 Mai 2009 17:20





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

23 Mai 2009 17:10

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Hello! Is it Norwegian?

I checked using the google translator and obtained nothing. Maybe is it in Nynorsk?

Thanks a lot!

CC: Hege

23 Mai 2009 17:13

Dreamspace
Tal av boðum: 4
Yeah that is Norwegian and i got the translation to 50%..kinda..Darn :/

Thanks for trying to help

-Tero-

23 Mai 2009 17:15

Hege
Tal av boðum: 158
It is norwegian, but kinda "slang"...the correct norwegian is: glad i deg gutten min

23 Mai 2009 17:22

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Thanks a lot Hege! I added your remark in the comments field.


23 Mai 2009 17:59

gamine
Tal av boðum: 4611
Franck. Don't we need a subject or can it be translated without,