Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Enskt - Για τα κόκκινα και λευκά αιμοπετάλια της Μαριας...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktEnskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Για τα κόκκινα και λευκά αιμοπετάλια της Μαριας...
Tekstur
Framborið av pp.carlton
Uppruna mál: Grikskt

Για τα κόκκινα και λευκά αιμοπετάλια της Μαριας Υπαρχει μερος. Σαμοθράκη.

Heiti
For Maria's red and white blood ...
Umseting
Enskt

Umsett av bouboukaki
Ynskt mál: Enskt

For Maria's red and white blood platelets, there is a place. Samothrace.
Góðkent av irini - 24 August 2009 19:16





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

24 August 2009 13:38

lilian canale
Tal av boðum: 14972
irini, could you evaluate this one, please?

CC: irini

24 August 2009 19:17

irini
Tal av boðum: 849
The translation is correct (minus the "as". It seems weird because the original is strange itself.