Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Enskt - Eu quero, eu tenho!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktEnsktLatín

Bólkur Orðafelli

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Eu quero, eu tenho!
Tekstur
Framborið av gamine
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Eu quero, eu tenho!

Heiti
I want, I have!
Umseting
Enskt

Umsett av gamine
Ynskt mál: Enskt

I want, I have!
Góðkent av lilian canale - 29 Oktober 2009 14:10





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

29 Oktober 2009 14:03

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Lene,
there's not any "you" in the original

29 Oktober 2009 14:12

gamine
Tal av boðum: 4611
C'est le verbe "quero" et "tengo" qui m'ont fait penser à ça. Tu as raison, tu peux rejeter la traduction, bien que j'ai compris maintenant. Oh, sorry, don't know why I wrote to you in French, anyway you understand it. Do you want to reject it or may I edit. (suppose I was thinking about my Portuguese friend when I translated it, hehe)

29 Oktober 2009 14:16

gamine
Tal av boðum: 4611
Thanks so much, Lilian. You're so kind to me. Really have to learn a bit more Portuguese, but find it very difficult to understand, when they speak it. Spanish is easier.

29 Oktober 2009 14:17

lilian canale
Tal av boðum: 14972