Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Latín - Eu esmago a cabeça da serpente. Deus me defenda....
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur - Dagliga lívið
Heiti
Eu esmago a cabeça da serpente. Deus me defenda....
Tekstur
Framborið av
mlrocha
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
Eu esmago a cabeça da serpente.
Deus me defenda.
Que volte em dobro pra voce.
Heiti
Contero caput serpentis...
Umseting
Latín
Umsett av
Aneta B.
Ynskt mál: Latín
Contero caput serpentis.
Deus me defendat.
Bis ad te reddeat.
Viðmerking um umsetingina
Bridge by lilian canale:
"I crush the head of the serpent.
May God defend me.
May it come to you in double."
The last one is used as a sort of defensive reply against a bad wish toward us.
Góðkent av
Efylove
- 16 Juni 2010 21:07