| |
|
Umseting - Enskt-Svenskt - Laugh your head off!Núverðandi støða Umseting
Bólkur Skemt - Mentan | | | Uppruna mál: Enskt
Laugh your head off! | Viðmerking um umsetingina | i wanted to know expressions/idioms like that one - when something makes you laugh a lot - in other languages! it doesn't have to be translated directly (losing your head) but expressions/idioms that means the same in your language! thanks! :) |
|
| Inte exakt översättning | UmsetingSvenskt Umsett av xscat | Ynskt mál: Svenskt
Skratta ihjäl dig! | Viðmerking um umsetingina | This doesn't work as phrase in Swedish, but you would have to add "You will" (Du kommer att) in front of it. Directly translated to English the phrase above means "Laugh yourself dead" |
|
Góðkent av pias - 11 Apríl 2011 16:17
Síðstu boð | | | | | 11 Apríl 2011 16:28 | | piasTal av boðum: 8114 | Ett annat förslag skulle kunna vara: "Garva skallen av dig!" Men... det är nog lite för mycket slang, kanske. | | | 11 Apríl 2011 19:42 | | | Jag har faktiskt aldrig hört "skallen" eller "huvudet" i samband med att skratta väldigt mycket. Det känns inte som "riktig svenska". Men naturligtvis kan man använda garva i stället för skratta, det beror ju pÃ¥ sammanhanget. | | | 11 Apríl 2011 20:05 | | piasTal av boðum: 8114 | Jag har nog hört uttryck som: "att garva skallen av sig" / "garva läppen av sig" / "garva tarmarna ur sig" :o ... men jag tror som sagt att du fann det bästa uttrycket.
|
|
| |
|