Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Svenska - Laugh your head off!

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaItalienskaNederländskaSvenskaPolskaTyska

Kategori Humor - Kultur

Titel
Laugh your head off!
Text
Tillagd av serlui
Källspråk: Engelska

Laugh your head off!
Anmärkningar avseende översättningen
i wanted to know expressions/idioms like that one - when something makes you laugh a lot - in other languages!
it doesn't have to be translated directly (losing your head) but expressions/idioms that means the same in your language! thanks! :)

Titel
Inte exakt översättning
Översättning
Svenska

Översatt av xscat
Språket som det ska översättas till: Svenska

Skratta ihjäl dig!
Anmärkningar avseende översättningen
This doesn't work as phrase in Swedish, but you would have to add "You will" (Du kommer att) in front of it. Directly translated to English the phrase above means "Laugh yourself dead"
Senast granskad eller redigerad av pias - 11 April 2011 16:17





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 April 2011 16:28

pias
Antal inlägg: 8113
Ett annat förslag skulle kunna vara: "Garva skallen av dig!" Men... det är nog lite för mycket slang, kanske.

11 April 2011 19:42

xscat
Antal inlägg: 4
Jag har faktiskt aldrig hört "skallen" eller "huvudet" i samband med att skratta väldigt mycket. Det känns inte som "riktig svenska". Men naturligtvis kan man använda garva i stället för skratta, det beror ju på sammanhanget.

11 April 2011 20:05

pias
Antal inlägg: 8113
Jag har nog hört uttryck som: "att garva skallen av sig" / "garva läppen av sig" / "garva tarmarna ur sig" :o ... men jag tror som sagt att du fann det bästa uttrycket.