ترجمة - انجليزي-سويدي - Laugh your head off!حالة جارية ترجمة
صنف مرح - ثقافة | | | لغة مصدر: انجليزي
Laugh your head off! | | i wanted to know expressions/idioms like that one - when something makes you laugh a lot - in other languages! it doesn't have to be translated directly (losing your head) but expressions/idioms that means the same in your language! thanks! :) |
|
| Inte exakt översättning | ترجمةسويدي ترجمت من طرف xscat | لغة الهدف: سويدي
Skratta ihjäl dig! | | This doesn't work as phrase in Swedish, but you would have to add "You will" (Du kommer att) in front of it. Directly translated to English the phrase above means "Laugh yourself dead" |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 11 أفريل 2011 16:17
آخر رسائل | | | | | 11 أفريل 2011 16:28 | |  piasعدد الرسائل: 8114 | Ett annat förslag skulle kunna vara: "Garva skallen av dig!" Men... det är nog lite för mycket slang, kanske. | | | 11 أفريل 2011 19:42 | | | Jag har faktiskt aldrig hört "skallen" eller "huvudet" i samband med att skratta väldigt mycket. Det känns inte som "riktig svenska". Men naturligtvis kan man använda garva i stället för skratta, det beror ju pÃ¥ sammanhanget. | | | 11 أفريل 2011 20:05 | |  piasعدد الرسائل: 8114 | Jag har nog hört uttryck som: "att garva skallen av sig" / "garva läppen av sig" / "garva tarmarna ur sig" :o ... men jag tror som sagt att du fann det bästa uttrycket.
|
|
|