Umseting - Italskt-Arabiskt - ti amo tantisimo amore mio... non riesco piu' a...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Tankar - Kærleiki / Vinskapur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | ti amo tantisimo amore mio... non riesco piu' a... | | Uppruna mál: Italskt
ti amo tantisimo amore mio... non riesco piu' a stare senza te... voglio che tu faccia parte della mia vita sempre...ti amo!!! |
|
| Ø£Øبك كثيراً يا Øبيبتي... | | Ynskt mál: Arabiskt
Ø£Øبك كثيراً يا Øبيبتي... لا أستطيع أن أبقى بدونك... أريدك ان تكوني جزءاً من Øياتي الى الأبد.. Ø£Øبك!!! | Viðmerking um umsetingina | النص الموجود اعلاه بما انهو اللغة الايطاليا عندما يخاطب الشخص ÙÙŠ بعض الجمل لا تستطيع تØديد اذا كان رجل او امراة وكما اشرت ÙÙŠ البداية من الترجمة elmote: the translation is assuming the spoken to is female. |
|
Góðkent av elmota - 27 August 2007 04:47
|