Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Arabiskt-Bulgarskt - كم عانيت فراقك وانت بعيدة عن انظاري اني احلم دوما...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ArabisktBulgarskt

Bólkur Prát - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
كم عانيت فراقك وانت بعيدة عن انظاري اني احلم دوما...
Tekstur
Framborið av sasoki28
Uppruna mál: Arabiskt

كم عانيت فراقك وانت بعيدة عن انظاري اني احلم دوما ان اكون الى جانبك حتى ولو لم اكن اعرف لغتك الا اني اجيد همساتك وارى عينيك تجيد لغتي

Heiti
О, как страдам от твоето заминаване..
Umseting
Bulgarskt

Umsett av arcobaleno
Ynskt mál: Bulgarskt

О, как страдам от твоето заминаване..Когато си далеч от погледа ми, аз мечтая да бъда с теб завинаги. Въпреки че не разбирам твоя език, аз разбирам добре твоя шепот и виждам твоите очи свободно на моя език

Viðmerking um umsetingina
от твоето заминаване - от това,че ти заминаваш..
разбирам добре - се справям с
свободно – без проблеми
Góðkent av ViaLuminosa - 6 Apríl 2008 13:10





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

4 Apríl 2008 08:58

arcobaleno
Tal av boðum: 226
Here is the bridge: http://www.cucumis.org/translation_41_t/view-the-translation_v_87153.html

6 Apríl 2008 08:35

elmota
Tal av boðum: 744
bridge is in original page (weird tho, i just realized that no one looks at the original page for bridges )

CC: ViaLuminosa